top of page
Educar: ¡Justo así!
Esta es una columna que presenta palabras arcaicas de nuestro idioma Papiamentu o expresiones menos comunes en nuestra conversación diaria. ¡Así es como! quiere presentarlos para que podamos revivirlos y, en el caso de las expresiones, animarnos a usarlos con más frecuencia.

¡JUSTO ASí!

Fakansi [Vacaciones]

Mashá gustá serka much’i skol

Mashá pidí pa trahadó

Un i tur ta kontentu

na kada momentu

di bo durashon

Nan desishon:

Disfrutá

sin ke

stòp

 

Tomado de: ‘Noneto’; Djis un pensamentu. Kolekshon di poesia i prosa poétiko. Tomo I; Curazao, 2010, pág. 120

 

Riba un dia den Otrobanda Sonia a mira Swinda ta bin djaleu.

Nan a sinta na Plasa Brion ei i kuminsá rebibá tempu bieu.

Swinda a bisa ku e ta ku fakansi i ku el a bin aki bou bin tira un tèk.

I den dushi kòmbersashon asina, nan a palabrá pa bai fiesta di kòmbèk.

Tur kos a pasa manera ántes. Swinda a kumpra paña sèksi di ten’i su ten.

Sonia sí manera semper ta un pegadito ta loke e por a drent’aden.

 

Tomado de: Djis un pensamentu. Kolekshon di poesia i prosa poétiko. Tomo I; Curazao, 2010, pág. 143

 

 

Mi a posponé mi fakansi pa a kooperá ku petishon di direktor. Mi a dediká tur atenshon durante e periodo komo remplasante den e sektor di enfermeria. Mi a keda dos luna den e funshon i na mi konsepto mi a hasié bon pasobra mi no a haña niun reklamo den lidiamentu ku prezu enfermo.

Tomado de: BIDA DI UN SIPIR. Relato di susesonan di e último añanan di prizòn na Plasa Wilhelmina i e promé añanan di prizòn na Koraal SpechtI; Juan C. Martis, Curazao, 2018, pág. 115

 

 

Dado el reciente tiempo de cuarentena en el que vivimos, las distancias sociales, etc., hemos elegido un número de secciones de dos palabras que cubriremos en esta edición de ¡Justo así! Justo así!

 

¿Puedes adivinar cuál es la primera palabra?

 

Correcto, la palabra vacaciones.

¿Por qué esta palabra? Debido a que ha habido muchos comentarios sobre estas situaciones en las que nos encontramos ahora, especialmente hoy en día. Algunos dicen que sienten que están de vacaciones a puerta cerrada.

Otros dicen que siempre quisieron tener unas vacaciones lo antes posible, pero ahora quieren volver a trabajar como solían hacerlo.

 

Otros dicen que no hay más dinero para vacaciones este año, incluso en su propio país. Y que si se fueran de vacaciones, eso no sería lo mismo debido a la distancia social, etc.

Por lo tanto, es notable que la palabra "vacaciones" ya no parezca tener una connotación muy agradable.

 

Eso nos hizo sentir curiosidad por conocer el origen de la palabra vacaciones.

Se dice que el origen de la palabra "vacaciones" es anglo-francés. Este es un tipo de francés que hablaban en Inglaterra en la Edad Media. Y esto se deriva del latín vacātiōn-, vacātiō que significa dispensación del trabajo, suspensión del trabajo. Esas palabras pueden estar conectadas con la palabra vacāre, que significa vacío, eres libre, tienes tiempo libre.

La definición de la palabra continuó evolucionando y llegó a significar "libre de todo trabajo y preocupación".

 

Hoy día significa: un período en el que no estás en casa o en la oficina. Un tiempo para viajar y recrearse.

Hmmm, interesante, ¿no es así?

Es como hoy día, las cosas han cambiado de la noche a la mañana.

 

 

Ahora hablemos de la otra palabra que irónicamente también tiene algunas connotaciones con la palabra "vacaciones". Echa un vistazo a continuación.

 

Nanzi ku no por a tene un trabou a kuminsá kai den un trans.

Pero Nanzi tin suèltu di pushi pasó el a bin dal den mener Frans.

Mener Frans a machiká un papiamentu i puntra Nanzi:

‘Na unda moet je gaan?’ Nanzi ku n’ pèrdè pa gana, a kontestá:

‘Ik moet gaan na unda ku ta!’

Mener Frans a haña duele di Nanzi i komo e tabata kabes di skol,

el a duna Nanzi e djòp di kuminsá traha komo mener di skol.

Nanzi tabata den su semetrí i a kuminsá duna lès asina e tabata por.

Pero no a dura muchu largu ku a bini un ola di krítika di tur mayor.

Mener Frans a keda babuká, ora un trup’i mayor a blo riba su drèmpel.

Rabiá nan tabata puntra: Ta ken t’e mener ku ta siña nan yu mal ehèmpel?

 

Tomado de: ‘Kompa Nanzi den perta’; Djis un pensamentu. Kolekshon di poesia i prosa poétiko. Tomo I; Curazao, 2010, pág. 136 / 137

 

Chi Wein: Awendia, manera kos ta kokororo na Kòrsou, bo mester hole promé bo tuma, pa bo no bebe ròm pa awa, pasobra tin diferente kaiman na boka di riu, ku ta bende grandi, bendiendo yerba di nan mes mama si ta nesesario, pa tuma bo hasi sokete. Pero nan ta lat na tur oloshi. T’abo mester ta alerta i realisá ku tras di krus tin diabel. Pasobra ami sí niun alma no ta kue mi kabes abou. M’a bai skol fo’i tempu ku diabel tabata yònkuman. I bo mes sa Buchi Fil, bo mester biba pa bo mira.

Tomado de: ‘Kuenta di gai pilon’; Djis un pensamentu. Kolekshon di poesia i prosa poétiko. Tomo I; Curazao, 2010, pág. 144

 

The Final Chapter:

Haaa!, esei ta pa bo mira ku no ta un bubè ta papia akí. M’a bai skol, b’a tende. Mi por a keda keinta stul den sierto klas, pero esei ta pasobra mi tabata gusta e banki nobonan ei mashá. Muchu mas ku esunnan bieu den e otro klasnan, b’a chèk? Mi no tabata dje mal alumno ei na skol. Mi tabata stima mi ‘Nederlans’, ‘Enkels’.  Ata di spañó ‘ni de hablá’.

 

Tomado de: ‘Bon bisiña’; Djis un pensamentu. Kolekshon di poesia i prosa poétiko. Tomo I; Curazao, 2010, pág. 157

 

Estoy seguro de que ya ha adivinado de qué palabra voy a hablar ahora.

 

Sí, tiene razón. La palabra "escuela"

 

Podemos decir que estas dos palabras, vacaciones y escuela, casi siempre se consideran antónimos. Si no me cree, pregúntele a alguien, a un niño, a un adolescente o incluso a un adulto. Cuando hay escuela, no hay vacaciones, y cuando hay vacaciones, generalmente no hay escuela.

Lo que es particularmente notable en este momento es que parece que muchas personas sienten nostalgia por la escuela. Quieren volver a la escuela. O más bien, muchas personas ahora ven la importancia de la escuela con mas claridad.

En el pasado, podíamos escuchar especialmente a niños y adolescentes que decían que querían que el año escolar terminara pronto para que pudieran comenzar las vacaciones. Pero debido a las nuevas condiciones a las que se enfrenta todo el mundo en este momento, donde le piden a las personas que se queden en casa, se mantengan seguras, mantengan distancias sociales y, donde sea posible, incluso trabajen desde casa y que se les enseñe en casa, muchas personas quieren salir de allí para ir a la escuela (lo mismo puede decirse de querer salir para ir a trabajar).
 

¿De dónde viene la palabra escuela?
 

La palabra escuela se deriva de la palabra griega 'σχολή que significa 'tiempo libre'. Antes se tenía que tomar "tiempo libre" para poder seguir con la educación de uno. Porque la mayoría de las personas y también los niños solían pasar todo su tiempo trabajando. Es por eso que tenía que tomarse un tiempo libre para ir a la escuela o para tomar lecciones.

 

La ironía entre las palabras "escuela" y "vacaciones" es que casi se puede decir que el significado de estas palabras está distorsionado. O más bien, los sentimientos que van con estas dos palabras.

 

Es interesante ver cuánto durarán estos sentimientos. Si es algo que podemos considerar temporal, o si estos efectos serán por un período de tiempo más largo; donde el hecho de que puedes ir a la escuela (y lo mismo vale para ir a trabajar) es aún más apreciado que el hecho de que estés en gran parte bajo techo, en unas llamadas vacaciones, en casa.

 

Vacaciones y Escuala-> ¡Justo Así!

 

P.s: Querida gente, Djispi trabaja muy duro en este sitio web. Djispi salta de aquí para allá. Djispi excava, encuentra y trae muchos pensamientos para los 'pensamentistas' de Djispi.

 

Esto significa que en el caso de Djispi cualquier tipo de vacaciones, ya sea en casa, dentro, fuera, en el extranjero, en la escuela, en el trabajo, sea como sea, es más que bienvenido para Djispi.

 

Entonces, si tiene algo de NO hacer ... envíelo a Djispi.

¡Y con mucho gusto Djispi NO lo hará!

 

Duike, duike! (Chao chao!)

 

 

© Hecho por CG

iChat-Emoji.png
b1033bc996c69d3a6003c2fa07281aaf.gif
____________________________________________________________
wpf9c31f2a_06.png
bottom of page