DJIS UN PENSAMENTU
Un E-magazine pa inspirá, eduká, konsientisá i entretené
DJIS UN PENSAMENTU
Un E-magazine pa inspirá, eduká, konsientisá i entretené
Educar: ¡Habla! Papiamento
Nuestro "Dushi" [Estimado] Papiamento (Papiamentu) es el que habla aquí. Papiamento hablará y dará todos los detalles desde el nacimiento hasta su posición actual. Todos los dilemas que ha encontrado, pero también cómo Papiamento ve su futuro en el horizonte. Llorarás y cantarás con él. Al final de esta columna siempre hay una parte llamada Habla Papiamento! Aquí Papiamento criticará o presentará ciertos aspectos especiales que encuentra en su camino.
INTRO
¿Cómo está, querido lector?
Aquí estoy nuevamente para presentarme y decir algo que he tenido en mi pecho por mucho tiempo. Yo soy papiamento. Constantemente salgo de la boca de las personas para pasear y tambien poder entrar en los oídos de las personas para que puedan estar al tanto de todo un poco. Pero ha llegado el momento de hacer oír mi voz y derramar mi corazón.
Mucha gente me piratea todos los días. Algunos me mastican, me mezclan con sus salivas de varios idiomas extranjeros. Algunos piensan que son elegantes y constantemente me retuercen por todos lados y piensan que pueden enseñarme algo. Me tratan como a un niño. Piensan que pueden refinarme o mejorarme poniéndome bajo la capa del 'neologismo'. Por lo tanto, me alegra que Djispi me haya dado un espacio para hablar en esta columna, de modo que pueda contar algo sobre mi pasado (turbulento), mi presente (todavía) turbulento (con todas las discusiones en curso sobre si todavía soy bienvenido o no en las escuelas), y también de que puedo hablar sobre mi (brillante) futuro. Al menos, esa es mi esperanza, eso es lo que quiero y, por supuesto, eso es lo que definitivamente merezco.
Pero antes de llegar allí, tengo mucho que contarle. Tengo una larga historia. Tengo mucho que decir. Así es como quiero aliviarme. Y por supuesto en línea. En la red. Me sigo educando para mantenerme informado y saber cuáles son los medios más efectivos para ingresar fácilmente a las casas. Todos deben ser más conscientes de mi calvario para que no tenga que llorar más. He vivido en tiempos de tornados, huracanes, terremotos e incluso tsunamis. Pero cada vez me fortalezco de toda esta turbulencia.
OK, en serio ahora. En las siguientes ediciones le contaré sobre mi origen y formación. Y por conveniencia, me refiero a mí mismo con mi primer nombre: Papiamento. El tema de esta vez es:
LA ORTOGRAFÍA DEL PAPIAMENTO; ¿QUÉ CONTIENE?
Como ilustramos la última vez, hemos estado usando la ortografía real del papiamento desde 1981.
La ortografía es el estudio de una forma particular de escribir un idioma. Y como dijimos, es en 1983 que nuestra ortografía se publicó en el libro: Ortografía del Papiamento.
Así que Papiamentu tuvo que caminar un calvario con respecto a su ortografía. Todos recordamos las diversas discusiones desde 1918, incluido el libro llamado: Papiamentoe i su manera di skirbié (Papiamento y su forma de escribir) y también el libro que recibió reconocimiento internacional en 1928, donde el profesor alemán Rodolfo Lenz, que trabajó en Chile, ha publicado su investigación sobre la gramática del papiamento en el libro Papiamento la lengua criolla de Curazao. Gracias a las muchas campañas para promover la ortografía correcta de Papiamento, y también al hecho de que Papiamentu ha venido a la escuela, muchos de nosotros sabemos ahora cómo escribir Papiamento correctamente.
Sin embargo no todos saben realmente lo que implica el papiamento. Por lo tanto, en esta edición hablaremos sobre algunas reglas de ortografía de nuestro apiamento.
Según la mayoría de los lingüistas, la estructura de papiamento es africana y el vocabulario de piamento es latino, especialmente español.
Los pronombres personales de papiamento son: (a) mi [yo] / (a) bo [tú] / e [él/ ella/ usted] / nos [nosotros] / bos (o) nan [vosotros] / nan [ellos / ustedes]. Los verbos en papiamento son incambiables. Eso significa que los verbos no dependen del tipo de persona o cantidad. En las oraciones principales y ordenadas, debe colocar una forma de tiempo primero. Esto es para denominar el presente, "ta", el pasado, "a" y el futuro "lo".
Algunos ejemplos de frases son: Mi ta papia / El a bai / Bosnan lo kome. [Hablo / Se fue / Comerán].
Como dijimos, las formas de los verbos NO cambian. Es la partícula delante del verbo que indica el tiempo de la oración.
Papiamentu, como el gerundio del español, también usa las formas –ando y –iendo.
Por ejemplo: E ta kanando [Él está caminando] / Nan ta gritando [Están gritando]
El alfabeto de Papiamentu también tiene 26 letras. Pero no podemos indicar todos los sonidos en este idioma con estas letras. Por lo tanto, Papiamentu usa modificaciones. Esto significa que la apariencia de algunas letras cambia mediante el uso de un acento, diéresis, etc.
Las vocales de Papiamento son: a / e / i / o / u.
Las vocales modificadas son: è / ò / ù / u.
Además, Papiamentu también hace una distinción entre vocales fuertes y vocales débiles.
Las vocales fuertes son: a / e / o. Las vocales débiles son: i y u porque a veces suenan como j y w. Por ejemplo, en las palabras 'kabai' [caballo] y 'Kòrsou' [Curazao].
La única consonante modificada de Papiamentu es: ñ. Por ejemplo en la palabra ‘galiña’ [gallina]. Papiamentu también tiene los sonidos conocidos que son producidos por dos consonantes, estos son: ch / dj / sh y zj. También están las consonantes con un significado especial como c / j / q / x. Normalmente estas últimas letras no se usan en Papiamento. Se usan solo en combinación con otra consonante, en geometría (por ejemplo: CO2), nombre propio (Cathleen, Cindy) y nombres geográficos (Colombia, Connecticut, Nueva York, Quebec, etc.)
Papiamento también usa diptongos y triptongos.
Diptongo son dos vocales que forman ún sonido:
Diptongo: ai - ia - oi - io - ei - ie - eu - ou - ùi - iu
Kaiman, kaikai, mai, paila [caimán, papada, anciana, cacerola]
Gloria, fia, glasial, historia [Gloria, préstamo, glacial, historia]
Keiru, rei, kabei, pleitu [pasear/ pasear manejando, cabello, pelea]
Fiel, tienda, miedu, fiesta [fiel, tienda, miedo, fiesta]
Dùim, kùif, flùit, brùin [pulgar, cresta, silbato, marrón]
Riu, skiu [río, tímido]
Flambeu, leu, kangreu [antorcha, lejos, cangrejo]
Kouchi, fèrkout, sous, infrou [jaula, resfriado común, salsa, tuna]
Roi, morkoi, ploi, konvoi [alcantarilla/cloaca, tortuga, pliegue / arruga, autobús]
Riol, bario, krio, avion [alcantarilla, vecindario, niño, avión]
Triptongo son tres vocales que forman ún sonido:
Triptongo: ieu - iou - iau - uai
Bieu - pieu [viejo - piojos]
Bakiou - miou [bacalao seco salado - miau]
Miau [miau]
Zuai [onda de mano/ lanzar]
La ortografía de Papiamentu ha evolucionado mucho. Pero no estamos allí todavía. Sin embargo, dado que está relacionado con un proceso gradual, aún podemos estar satisfechos con los principales resultados que ya hemos logrado.
Ahora vamos a la esquina de: ¡Habla papiamento!
Esta vez queremos volver a hablar sobre algo de lo que ya hablamos en una de nuestras ediciones anteriores. ¿Por qué estamos haciendo esto? Como hemos dicho, Papiamento, o sea yo, ha tenido que caminar por un camino difícil para estar donde está ahora. Pero últimamente parece que quieren volver a meter mis pies en el tamaño de zapato equivocado.
Cada vez veo más personas que fuerzan mi cadencia y que intentan poner la palabra "tur [todos]" en mi frente "tutu [1]".
Hace solo unos años, pudimos escuchar a algunos adolescentes y algunos periodistas usar constantemente esta palabra en sus oraciones cuando querían indicar el número o la totalidad. Pero esta palabra 'tur [todos]' fue puesta en el lugar equivocado en mis oraciones.
Usaron expresiones como:
* Kiko tur tin di mira na e eksposishon egg?
* Kiko tur boso ta bai hasi?
Como dijimos, esta es claramente una traducción forzada del papiamento del idioma holandés.
"Wat allemaal ..."
Pero lo que realmente lamento es que desafortunadamente tengo que decir que desde que mencioné eso desde ese día (o sea que la gente trata de forzarme de la manera incorrecta, y por lo tanto me dejan evolucionar de manera incorrecta), que la gente siguió usando esa palabra incorrectamente en mis oraciones.
Ahora veo que incluso las personas mayores y últimamente incluso un ministro importante continúan haciendo mal uso de esta palabra, como en la oración:
* Kuantu tur e ta costa ... ”
Chicos, esto NO es posible. Deja de comparar mi ritmo, mi cadencia y la formación de mis oraciones con lenguas extranjeras.
¡Déjame corregir este monstruosidad de inmediato!
* Kiko tur tin di mira na e eksposishon ei?
Correcto es:
Kiko tin di mira na e eksposishon ei?
La oración sin "tur [todos]" ya indica lo que se puede ver.
O si desea enfatizar, puede decir, por ejemplo:
Kiko ta tur loke tin di mira na e eksposishon ei?
o
Kiko asina tin di mira na e eksposishon ei?
También corrijamos la siguiente oración de inmediato:
* Kiko tur boso ta bai hasi?
Correcto es:
¿Kiko boso ta bai hasi?
o
¿Kiko asina boso ta bai hasi?
Y permítanme corregir la oración de nuestro ministro inmediatamente antes de que tenga un ataque cardíaco y ya no pueda terminar esta columna:
* Kuantu tur e ta costa ...
Correcto es:
Kuantu e ta costa ...
O por ejemplo:
Kuantu e ta kosta den su totalidat ...
Si cada vez que hablamos papiamento, nos enfocamos más en la estructura de nuestro idioma, o mejor dicho, cada vez que hablamos papiamento y somos corregidos por un lingüista o artículos como este, aprendemos de nuestros errores y nos esforzamos para seguir usando las formas correctas de nuestro lenguaje, veremos poquito a poco lo fácil que esto será para nosotros.
El problema es que mucha de nuestra gente ni siquiera se preocupan cuando son corregidos.
Algunas personas incluso pueden enojarse mucho y no lo apreciarán.
Pero debemos recordar que si no hacemos el esfuerzo de hablar nuestro idioma correctamente, ¿cómo puede ser posible enseñar a nuestros hijos o a la próxima generación cómo hablar nuestro idioma correctamente?
Así que aprende de sus errores. Haga el esfuerzo de hablar y escribir el idioma correctamente.
Esto no solo enriquecerá nuestro idioma, sino que también es un deber de todos los que hablamos y escribimos Papiamentu y que continuamos difundiendo nuestro idioma todos los días
Hay un dicho que dice que uno puede hablar y escribir tantos idiomas extranjeros como desee, pero que cuando está en su estado súper emocional (súper furioso, por ejemplo), el único idioma que domina mejor es su idioma nativo. ¡Piénselo!
Mis queridos, nos vemos la próxima vez en este rincón ¡Habla papiamento! Y recuerda esto, hazme un favor: Habla papiamento!
Esto es todo por ahora. No quiero darles demasiada información a la vez para que no se cansen. Recuerdan, quiero que sigan usando mi humor y diversión en sus conversaciones diarias.
¡He hablado!
Suyo sinceramente,
[1] Frente tutu: Frente grande (Tutu: Harina de maíz cocinada con frijoles de ojo negro o frijoles)